Spreading the language love (1)

If you work with language and love your job, one way to share your enthusiasm is to take part in career days or simply talk to pupils at your local school about your work and why you enjoy it. As I mentioned in yesterday’s post, language teachers will thank you for your efforts.

I’ve attended several careers events at local secondary schools. How effective these are depends partly on the format, partly on the age of the pupils, and partly on the national educational system – is language learning compulsory, and to what age? (It also depends on how well the presenters convey their enthusiasm to the kids – enthusiasm not being a particularly desirable quality in teenage eyes).

Although I wear my translator/editor’s hat when I talk to the kids, I also tell them about previous jobs I’ve had where language skills were important. The important thing is to give them an insight to the wider job opportunities that language learning opens up. So I encourage them to include – but not necessarily focus exclusively on – languages in their study and career options. On which point: I used to teach translation to Italian honours students at Glasgow University. While some of the students were passionate about their subject, others seemed uninspired and pretty clueless as to why they’d opted for (single honours!) Italian in the first place. What were they thinking of?

So I think it’s best to present languages to kids as an additional skill that will give them an extra edge, whatever career they choose. Here are some  examples (based on people I’ve met) that I use when I’m talking to pupils:

  • a Scottish make-up artist and beauty therapist who used to live in Italy, where she worked for an Italian TV channel and learned Italian along the way. She now travels to Milan once or twice a month, where she organises (and charges beautifully for) treatment weekends for her showbiz friends and acquaintances.
  • a sports journalist who got his first big career break, in the 1990s, through a scoop involving a famous Belgian. The journalist, who spoke some French, convinced his editor to send him to Belgium to interview Jean-Marc Bosman. The footballer was so taken aback to be approached by a French-speaking Brit that he agreed to the interview. During which, the European Court of Justice issued the Bosman ruling. Bosman kept to the exclusive deal, and the journalist got his scoop. The journalist now reports on Spanish football for Sky Sports. (I’ve co-presented with him, but more about that in a later post).
  • a Scottish businessman who sells parts for military vehicles. He made a courtesy call to a customer in Germany. About 10 minutes later the customer called back, having just realised, to his amazement, that the businessman had conducted the entire call in German. That “unique selling point” cemented an already good business relationship, and the businessman’s role as preferred supplier.

Most of the careers events I’ve taken part in were organised directly by the schools, so I’ve had to fit in with a pre-arranged format – some more successful, and some more tiring for the presenters, than others. I’ll describe some of these in later posts.

By Marian Dougan

Published by Marian Dougan

Marian is a translator and editor (specialising in web content) currently based in Glasgow, Scotland. Marian previously lived in Italy for over 20 years, working as a language teacher, translator and policy analyst with the British Embassy in Rome. A qualified member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and its Italian-language and ITI Scotnet networks, she is currently Scotnet's Convenor and Deputy Webmaster. From 2003 to 2006 Marian taught translation skills at the Italian Department of Glasgow University and now gives Master Classes as part of the new Masters in Translation Studies course. She also conducts web-writing and usability workshops to help people improve their websites and communicate more effectively with their readers, users and customers. In September 2014 Marian obtained User Experience Certification, with specialisation in Web Design, from the Nielsen Norman Group. She loves language, especially English, and is convinced that learning languages opens up people’s minds and horizons (and increases their brainpower!). To share her enthusiasm, she advises schools and educational authorities on language skills and enterprise. She gives talks to pupils on how to combine language studies with other subjects and so enhance their potential and increase their career options. Marian is an active member of organisations such as: Scottish Council Development and Industry (SCDI); Association of Scottish Businesswomen; Dunbartonshire Chamber of Commerce and the Italian Chamber of Commerce in Scotland. She also loves architecture, design, fashion (British Vogue!), cities and chocolate. She’s a great fan of Twitter and you can also find her on Linkedin.

Join the conversation


  1. un modo nuovo e originale per promuovere l’apprendimento delle lingue.
    un’ottima idea che esprime con semplicita’ ed esempi concreti, l’utilita’ per chiunque di conoscere almeno un lingua straniera.

Leave a comment

Have your say!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.